God’s interpreter by George and Helen Jesze Kingsway, 1984 190 pages £ 2
available secondhand ISBN 978 0 860 652 861
Several things become immediately apparent when starting to read this fascinating book which is full of interest.
Firstly, the author’s amazing command of the English language – the style is fluent and idiomatic, the vocabulary extensive. All of which makes the story easy to follow and absorb. That George Jesze (pronounced Geese) is a German-speaking native Pole makes the language gift a matter of serious thankfulness and, possibly, envy, although like all gifts, skills and abilities they are partly inherent but need to be cultivated as well.
The understanding and and ability to move between two related but different languages, in instantaneous translation as required by public preaching and teaching, is a great gift to be admired and respected. As much as the preaching or teaching ?
Secondly, George clearly belongs to the Pentecostal tradition and his total engagement with and commitment to charismatic practices is a constant theme throughout the book.
The story follows George’s travels and experiences around the world, especially in Europe and the United States. As he used his gift in the service of evangelists and Bible teachers he was able to develop and refine his skill to a fine pitch. Little wonder that George became such a competent and widely sought interpreter.
Of particular interest is chapter 24 entitled ‘How to Improve your Ministry when Using an Interpreter.’ Sound, practical advice for anyone finding themselves in need of an interpreter.